Курйози рекламного перекладу

Відома компанія зазнала фіаско, намагаючись вивести на ринки Латинської Америки свій новий автомобіль Chevrolet Nova. Як незабаром з’ясувалося, No va по-іспанськи означає “не може рухатися”.

Компанія довгий час не могла підібрати свою назву для продажу в Китаї. Справа в тому, що китайці вимовляють назву цього напою як “Кекукела”, що означає “Кусай воскового пуголовка”. Компанія була змушена перебрати 40 тис. варіантів написання своєї торгової марки, перш ніж було вибрано “Коку Коле”, що означає “Щастя”.

Скандинавський виробник побутової техніки вивів свої пилососи на американський ринок, використовуючи слоган Nothing Sucks Like an Electrolux – “Такий відстій, як Electrolux, ще треба пошукати!”

smile

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *